|
|||||
|
Online:
21 гоcтей, 1 пользователей
|
Лятиф Маммад
Три периода культурного развития курдов Армении19/08/2007 Гажар Аскеров отрывки из книги КУРДСКАЯ ДИАСПОРА В странах СНГ Первый период Временной промежуток между 1920 и 1937 годами – это период ликвидации безграмотности, развития образования, курдского языка и культуры; важную роль в нем сыграла и армянская интеллигенция. 23 апреля 1921 года правительство Армении приняло закон об обучении в начальной школе на родном языке. В июле того же года вышло первое учебное пособие на курдском языке, написанное на основе армянского алфавита. А учебник под названием «Шамс» («Солнце») вышел в цвет в октябре 1921 года. Его автором был армянский интеллигент Лазо (Акоп Казарян). До 1929 года курды обучались чтению и письму именно по этой книге и в Армении, и в Тбилиси. В 1922 году открылись школа-интернат под № 103 для курдских детей под руководством Лазо и Ахмеда Мырази. В этой школе обучались известные языковеды-курдологи Канате Курдо, Черкез Бакаев, первый редактор газеты «Рйа Таза» Джардийе Генджо, Герой Советского Союза Саманд Сиябандов и другие – все, кто впоследствии стали основой курдской советской интеллигенции . Уже к 1925 году в Армении и Азербайджане открылось 55 школ с обучением на курдском языке . В начале 20-х проводилось множество курдских собраний и конференций. Основными темами этих конференций были ликвидация безграмотности, борьба с традиционной отсталостью. Обсуждалась необходимость перехода от кочевого образца жизни к оседлому. Поднимались вопросы о роли курдов в социалистическом строительстве, наделения землей безземельных курдов, а также другие социально-экономические вопросы . Первая конференция курдов Закавказья прошла в 1925 году в селе Хаджихалил (ныне село Сахкаховит Арагатского района). Вторая конференция состоялось в 1926 году в Талинском районе. В первой конференции участвовало 76, на второй – 96 человек. Присутствовал также делегаты из Грузии и Азербайджана . Участники первой конференции 11 января 1925 года обратились к правительству Армянской ССР с просьбой разработать курдский алфавит на основе латинской графики . Позже этот вопрос рассматривали правительства Грузии и Азербайджана. В 1926 году ЗАКК райкома ВКП(б) обсудил этот вопрос и принял следующее постановление: «5. Ввиду того, что курдов в Закавказье не менее 50 000 и литературы на курдском языке не имеется, признать желательным создание среди курдов школ на одном из языков, которое население признает необходимым. Категорически запретить навязывание алфавита. Параллельно необходимо принимать все усилия к скорейшему изданию учебников и литературы на курдском языке после утверждения нового алфавита Академией наук. Принять меры к ускорению разрешения вопроса о курдском алфавите Всесоюзной Академией наук, составленном и посланном в Академию Наркомпроссом Армении» . В 1928 году работа по разработке нового курдского алфавита на основе латинской графики достигла определенного результата. «Решением ЦК КП(б) Армении от 8 июле 1928 г. при ЦИК Армянской ССР был организован комитет в составе А. Мравяна, А. Шамилова и Ш.Теймурова и др. для оформления и распространения курдского алфавита» . 7 марта 1929 года коллегия Народного комиссариата просвещения Армянской ССР утвердила план распространения нового курдского алфавита , в котором содержались следующие пункты: 1. Популяризация в прессе и на собраниях трудящихся значения нового курдского алфавита. 2. Издание иллюстрированного букваря-самоучителя. 3. Издание популярной, общедоступной литературы, учеников родного языка для 1 и 2 классов курдских школ, книги для чтения и учебника для школ-ликбезов. 4. Подготовку кадров на двухмесячных курсах в 1929 году и на годичных – в 1929/30 учебном году. 5. Созыв конференции с участием представителей курдского населения ЗСФСР в мае 1925 года . Тогда же профессору И. А. Орбели было поручено составить и представить наркомпросу Армении грамматику курдского языка . В этом же году вышла в свет книга на основе латинского алфавита: самоучитель курдского языка для взрослых под названием «Xu xu hinbûna, xwendina nvîsara kurmanсî» («Самоучитель курдского языка») . Однако в это время большинство курдов было неграмотно. Яркий тому пример: 1927/28 учебном году из 13 учителей в курдской школе, только один учитель – Амине Авдал – был курдом. В целях подготовки квалифицированных учительских кадров в 1928 году группа молодежи была отправлена на рабфак Ленинградского Восточного института при ЦИК СССР . По разным источникам, здесь обучались больше 20 человек . Многие из них – Канат Курдоев, Ахмед Сулейманов, Титал Мурадов, Сала Джафаров, Афо Сулейманов, Адо Джангоев, Амар Мирзоев, Исо Надиров, Ардаш Арабов, Гасо Шамилов, Рашид Поладов, Иван Тамоев и другие – впоследствии станут учеными, писателями, общественными деятелями, оказавшие историческую услугу своему народу . До 30-х годов в Армении не было особых достижений в области культуры и литературы. Фильм «Заре», снятый в 1926 году на студии «Арменфильм» по сценарию Лазо (Акопа Казаряна), который рассказывал о курдской жизни, можно было считать исключением . Этот фильм считается первым документальным фильмом о курдах в мире . Уже в 1930 году в курдских школах велось обучение по новому латинскому алфавиту. За короткое время с помощью преподавателей, прошедших специальные курсы, им овладели 754 человека . 25 марта 1930 года в Ереване впервые вышли в свет газета «Рйа таза» на курдском языке. Эта газета с некоторыми перерывами издавалась вплоть до XXI века и является самой долго живущей курдской газетой в мире. В августе того же года по предложению правительства Армении Совнарком ЗСФСР и правительство республики приняли постановление об открытии 1 января 1931 года в Ереване Закавказского курдского педагогического техникума с четырехлетним обучением . Первым директором техникума стал известный писатель, автор первого курдского романа Араб Шамилов. Число студентов техникума, глубоко повлиявшего на жизнь курдов, в 1933–1934 учебном году увеличилось до 101 человек. Педагогический техникум за шесть лет выпустил 70 учителей. Образование здесь получили студенты не только из Армении, также из Грузии и Азербайджана. В техникуме преподавали учителя, которые затем прославились в мире курдской литературы и курдологии: Араб Шамилов, Аджие Джнди, Вазире Надири, Амине Авдал, Джасыме Джалил, Чарказ Бакаев, Халид Чатоев, Бро Мамоев. Среди учителей были и армяне . С 1929 по 1932 год Госиздат Армении издал для нужд техникума 21 учебник по языку, и математике, физике, естествознанию, географии и т. п. В 1934 году в Армении насчитывалось 45 курдских школ, в которых обучалось 2365 человек. 9 июля 1934 года в Ереване прошла первая Всесоюзная курдоведческое конференция. Конференция обсудила следующие вопросы: 1. Октябрьская революция и национально-культурное строительство среди трудящихся. 2. Работа курдской секции Института истории культуры. 3. Социально-экономические формации среди курдов Октябрьской революции и их отражение в курдском языке. 4. Проблемы общекультурного курдского языка. 5. О единой курдской орфографии в связи с реформой курдского-латинского алфавита. 6. Основы курдской грамматики. 7. Принципы построения курдской терминологии . На конференции обсуждались также способы сохранения национальной ценностей, сборе фольклорных материалов, подготовка научных кадров – в общем, развитие национальной культуры курдов. Решения конференции способствовали дальнейшему развитию курдской письменности и литературы. Впоследствии десятки молодых людей защитили диссертации о культуре, языке и литературе курдов. Таким образом, впервые ученые курдского происхождения начали систематически заниматься курдологией, стали глубоко изучать родной язык. Известный курдолог Аджие Джнди часто вспоминал, как он вместе со своим другом юности Амине Авдалом ездил в села Гундесаз и Елегез, чтобы изучать тонкости курдского языка . В эти годы была образована курдская редакция в Госиздате: она готовила к печати книги на курдском языке. Первая изданная там книга «Рассказы Джасыма» была издана в 1931 году. Она принадлежит перу Лазо – автору первого курдского алфавита. А литературный альманах, куда вошли стихи и рассказы молодых курдских писателей, вышел в свет в 1932 году. В 1934 и 1935 годах были напечатаны произведения молодых писателей Дж. Генджо, А. Джнди, А. Авдала, В. Надири, А. Мырази, и Е. Само. Пьеса Джнди «Две пачки лекарств», пьеса Мырази «Язык гор», пьеса Надири «Побег женщины» и его сборник стихов «Нубар», роман Шамилова «Курдский пастух», сборник стихов Е. Шаро «Первый рассвет» становятся первыми ласточками в литературе советских курдов. В эти годы печатаются пропагандистские и политические книги. «Биография Карла Маркса» (1933) и «Манифест коммунистической партии» (1934) – первые политические издания на курдском языке. Результатом работы в области языкознания стало издание словарей. «Армянско-курдский словарь» (1933) и «Словарь армянско-курдской терминологии» (1936) подготовили почву для будущих фундаментальных работ в этой области. В 1937 впервые вышла книга, переведенная с русского на курдский – «Стихотворения и рассказы А.С. Пушкина». В 1936 году были изданы книга «Курдский фольклор», собранный А. Джнди и А.Авдалом, сборник «Курдские народные песни», куда вошли 127 песен. Печатались учебники для школ, брошюры общественно-политического содержания. Первые книги не имели особой литературной ценности, но сыграли важную роль в развитии курдского литературного языка. В Армении с 1929 по 1937 год вышло 70 книг на курдском языке, более 20 книг являлись учебными пособиями . Второй период Этот период культурно-литературной жизни курдов Армении начался в 1937 году, во время репрессий, и продлился до 1955 года – до «оттепели». В 1937 году, прошедшем в СССР под знаком борьбы с «врагами народа» и «агентами империалистических государств», многие интеллигенты попали в эту мясорубку: многие были арестованы, сосланы, приговорены к смерти. Эти события во многом препятствовали развитию культурной деятельности курдов. В годы репрессии было прервано преподавание на курдском языке. Из-за негативного отношения к «алфавиту империализма» прекратилось использование латинского алфавита. Книги, напечатанные этим алфавитом, были запрещены. Многих курдских интеллигентов обвиняли в антисоветской пропаганде и предательстве, клеймили как «агентов Запада». Автора первого курдского романа Араба Шамилова сослали в Сибирь. А. Джнди, Дж. Генджо, А. Мырази, Джангир Ага, Шамиль Темур оказались в тюрьме. 15–17 марта 1939 года в одном из обвинительных заключений, вынесенных ереванским судом, прозвучали такие утверждения: а) проводилась организация мятежа против Советской Армении, подстрекательство к беспорядкам в стране и пропаганда против советского режима; б) эта пропагандистская деятельность проводилась с помощью курдской литературы; в) обвиняемые находились в контакте с Джаладатом Бадирханом и английским агентом Акопяном. В одном из протоколов допроса так освещается политика давления тех лет: «Вопрос: Вы обвиняетесь в подстрекательстве к бунту против нашей революции в СССР среди курдов Армении. Что вы скажете по этому поводу? Ответ: Я не проводил никакой работа среди курдов против СССР» . В 1937 году тысячи курдов из Армении и Азербайджана были выселены в Среднюю Азию и Казахстан. Несмотря что не существует достаточных сведений о численности сосланных, отдельные документы и рассказы свидетелей позволяют предполагать, что выселенных было не менее 20 тысяч. С 1937 года единственным учреждением, продолжавшим развивать курдскую культуру оставался Государственный театр курдов в селе Элегез. В труппу была набрана курдская молодежь из села и окрестностей. Получили приглашение и курды из Еревана и Тбилиси, наделенные актерскими способностями. Молодежь обучали армянские специалисты, репертуар составляли произведения в основном армянских писателей. На сцене появлялись также пьесы «Мам и Зин» написанная армянином С. Таронси, «Кер и Кулык», «Кеча Мирыке», «Сиябанд и Хадже», «Гур Хасо», подготовленные на основе курдского фольклора. Кроме того, использовались пьесы русских, грузинских и азербайджанских писателей, были представлены такие произведения курдских писателей, как «Мыраз» (Аджие Джнди), «Медсестра и медбрат» (Джардие Генджо), «Лур де лур» (Джалате Кото) (Кото, кстати, стал первым директором театра). Несмотря на значительные достижения, в 1947 году театр прекратил свое существование из-за «малого количества зрителей». Элегезский Государственный театр, на сцене которого за 10 лет было поставлено больше 30 пьес, сыграл значительную роль в развитии культуры, стал своего рода школой, воспитавшей курдские национальные кадры. Например, Мирое Асад – один из первых артистов театра – затем занимал важные государственные посты, долгие годы был редактором газеты «Рйа Таза». Другой бывшей артист – Джалате Кото – работал в правовой системе республики. До 1939 года в 21 селах, населенных курдами, функционировали школы, где все уроки проходили на курдском. После 1940 года преподавание в этих школах стало вестись на армянском языке. В связи с новыми обстоятельствами ученики изучали родной язык лишь 2–4 часа в неделю и только до 8 класса. В 1941 году правительство Армении приняло решение перевести курдский язык на кириллицу. Работа по созданию нового алфавита была поручена А. Джнди, незадолго до того освобожденного из заключения (он был арестован в годы репрессии по надуманным причинам) и Вазире Надири. Курдская кириллица, разработанная в 1946 году, использовалась среди курдов, живущих в Армении, а также в других советских республиках до развала СССР (см.: Приложения). Третий период В 50-е годы произошли важные события в культурной жизни курдов Армении. В 1955 году возобновился выпуск газеты «Рйа таза», закрытой в 1937 году, тогда же началась трансляция передач на курдском языке по ереванскому государственному радио, а в одном из ереванских институтов было открыта отделение подготовке преподавателей курдского языка. В 1959 году были созданы отдел курдологии Института востоковедения Академии наук Армении и курдское отделение при Союзе писателей. Ереванское курдское радио образовалось и начала работу с ежедневных 15-минутных выпусков новостей. В развитии радиовещания огромную роль сыграл Джасыме Джалил – его первый редактор. Сначала не разрешалось транслировать курдскую музыку. Но затем позывными курдского радио стала двухминутная песня Шамиле Беко – ее звуки стали настоящим праздником для ереванских курдов, особенно интеллигентов. Курдские женщины не сразу смогли преодолеть семейные запреты и запеть по радио. Первую курдскую песню спела армянка Ануш Саакян – она работала в элегезском театре и прекрасно знала курдскую музыку. Впоследствии было увеличено время вещания, появились новые радиопередачи. Подход «Новости важны, но важней всего музыка» преданного поклонника курдского фольклора Джасыме Джалиля сыграл важную роль в развитии радио как выразителя духа курдского народа и очага культуры. Многое дала и патриотическая деятельность писателя Хелиля Мурадова, который 24 года проработал главным редактором на радио после после Дж. Джалиля . Затем на волнах эфира звучали голоса Карапете Хачо, Хелиле Эвдилле, Эгиде Джымо, Шеройе Бро, Нура Джевари и других певцов, занявших места в сердцах каждого курда. Некоторое время радио работало полчаса в день, в с 1956 года по указу ЦК КПСС вещание было увеличено до полутора часов. Однако с распадом СССР оно уменьшилось до часа, а впоследствии – до получаса. Музыкальная коллекция радио стала золотым фондом курдского народа. За время существования было записано около 1500 песен, спетых советскими курдами . Записи курдской классической музыки, современных песен популяризировались среди советских курдов. Важное место занимало также информирование курдов СССР о национально-освободительной борьбе в Курдистане. Отдел курдологии был основан в 1959 году. На нем изучали курдский язык, литературу, фольклор, историю и этнографию. Отдел сыграл важную роль в подготовке научных кадров в национальном масштабе. По данным профессора Максима Хамо, ныне директора отдела курдологии, внесшего значимый вклад в языкознание, с 1959 года до настоящего времени на факультете было издано около 380 научных книг. В рассматриваемый период были изданы книги, монографии и статьи курдских писателей, курдологов и журналистов первого и второго поколения, таких как Аджие Джнди, Амине Авдал, Джардие Генджо, Ахмаде Мырази, Везире Надыри, Джасыме Джалил, Гачахе Мырад, Усыве Беко, Алийе Авдылрахман, Надо Махмудов, Мирое Асад, Халил Мурадов, Шкое Хасан, Ферике Усыв, Микаиле Рашид, Саиде Ибо, Сымое Шемо, Карлэне Чачани, Егите Шамси, Князе Ибрагим, Шекрое Худо, Шараф Ашири, Рызалийе Рашид, Ордихане Джалил, Джалиле Джалил, Максиме Хамо, Барийе Бала, Америке Сердар, Барийе Махмуд, Егите Худо, Ахмаде Гапо, Аскере Бойик, Сима Семенд, Тосыне Рашид, Черкезе Раш, Алихане Мемэ, Бабайе Келеш, Ахмаде Гоге, Темуре Халил, Гасане Гешенг, Мыразе Евдо, Азизе Джаво и др. Конец «курдского ренессанса» С распадом Советского Союза практически прекратилось и развитие курдской культуры в Армении. Снизилось до часа, а затем до получаса время вещания ереванского радио. Газета «Рйа Таза», которая выходила полвека (а в последние годы перешла на латинскую графику), после 4800 номера прекратила свое существование из-за финансовых трудностей. В Армении, где за 8 советских лет (с 1929 по 1937 годы) было издано 70 книг на курдском языке, в последние 15 лет (1991–2005) вышло всего 5 . Отдел курдологии Академии наук и курдское отделение при Союзе писателей Армении официально существуют, но фактически перестали работать. Курдские школы сталкиваются с серьезными бюрократическими препятствиями. Несмотря на то, что официально разрешено преподавать курдский язык два часа в неделю, часто это невыполнимо. Власти заставляют курдских учителей, желающих вести обучение на латинском алфавите, использовать кириллицу, так как она «является официальном курдским алфавитом в стране». С распадом Советского Союза, получила новый импульс политика армян, желающих представить курдов-езидов отдельным «езидским народом». Наглядным примером этому стало сокращение времени курдских программ на ереванском радио. В 1992 году, якобы по «требованию езидов», появились «езидские программы» на ереванском радио. При сравнении «курдского» и «езидского» радио видна всю абсурдность такого подхода: ведь оба они вещают на одном языке, предлагают одну и ту же музыку, обращаются к одному народу… Однако иногда руководству Армении, которое нуждается в «курдском факторе», из политических соображений приходится говорить о проживающих в республике курдах. Тогда езидов, которых усиленно вычеркивают из числа курдов и тонкими политическими ходами пытаются создать отдельный «езидский народ», без колебаний выдают за курдов. Справедливости ради нужно отметить, что после 1989 года, кроме нескольких десятков курдов-мусульман, оставшихся в Абовянском районе в качестве заложников, в республике практически не осталось курдов-мусульман. Общественно-политическая газета «Ботан», издававшаяся на армянском языке, перестала существовать в середине 90-х. Газеты «Синджар» (орган Езидо-курдского общества дружбы), «Шенгал Лалеш» (орган Национального комитета езидов), которые издавались в последние годы, выходили в свет нерегулярно. В последние 15 лет среди курдов Армении происходила активная «утечка мозгов». Большинство курдов-интеллигентов из Армении нашли убежище в европейских государствах странах СНГ. Уезжали не только ученые, но и деятели культуры, искусства, писатели. Из более чем 80 тысяч человек, насчитывавшихся в 1989 году, более половины сегодня проживает вне Армении. «Курдский ренессанс», просуществовавший в республике с 1920 года по 90-е годы, подошел к концу. Однако деятели культуры и искусства продолжают вносить свой вклад в развитие курдской культуры, как в мире, так и в странах СНГ. продолжение следует... 2007© Kurdish Online Group
|
Последние сообщения форума:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|